
Koniugacja sacar Tryb rozkazujący (przeczący)
sacar — to take out
The negative imperative of sacar always uses 'qu': no saques, no saque, no saquemos, no saquéis, no saquen.
Formy sacar Tryb rozkazujący (przeczący)
Kiedy używać Tryb rozkazujący (przeczący)
Use this to tell someone NOT to take something out.
Uwagi dotyczące sacar w czasie Tryb rozkazujący (przeczący)
All negative commands use the present subjunctive forms, which require the 'qu' spelling change.
Przykładowe zdania
No saques el perro todavía, está lloviendo.
Don't take the dog out yet; it's raining.
tú
No saque el teléfono durante la reunión.
Don't take out your phone during the meeting.
usted
No saquen fotos en el museo.
Don't take photos in the museum.
Częste błędy
Błąd: no sacas
Poprawnie: no saques
Dlaczego: Negative commands must use the subjunctive form, not the indicative present form.
Opanuj hiszpańskie czasowniki w kontekście
Zapamiętywanie tabel to dopiero początek. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i udźwiękowionych hiszpańskich historii, aby zobaczyć czasowniki takie jak 'sacar' używane naturalnie — w czasach, których się uczysz.
Powiązane czasy
Czas teraźniejszy
yo: saco
Sacar is a completely regular -ar verb in the present tense.
Czas przeszły prosty
yo: saqué
Sacar is mostly regular but has a spelling change in the 'yo' form: saqué.
Czas przeszły niedokonany
yo: sacaba
Sacar is regular in the imperfect: sacaba, sacabas, sacaba, sacábamos, sacabais, sacaban.
Czas przyszły
yo: sacaré
The future of sacar is regular: sacaré, sacarás, sacará, sacaremos, sacaréis, sacarán.
Tryb warunkowy
yo: sacaría
The conditional of sacar is regular: sacaría, sacarías, sacaría, sacaríamos, sacaríais, sacarían.
Tryb Subj. teraźniejszy
yo: saque
The present subjunctive of sacar uses a spelling change: saque, saques, saque, saquemos, saquéis, saquen.
Tryb Subj. przeszły niedokonany
yo: sacara
The imperfect subjunctive of sacar is regular: sacara, sacaras, sacara, sacáramos, sacarais, sacaran.
Tryb rozkazujący (twierdzący)
yo: saca
The imperative for sacar uses 'saca' (tú) and 'saque' (usted).