Inklingo

casarme

kah-SAHR-mehkaˈsaɾme

casarme znaczy ożenić się (ja) po hiszpańsku (Używane, gdy podmiot ('ja') jest również odbiorcą czynności.).

ożenić się (ja)

Również: bym się ożenił
CzasownikA2regular ar
Zbliżenie na dłonie podczas ceremonii ślubnej, jedna dłoń wsuwa lśniący złoty pierścionek na palec serdeczny drugiej dłoni.
infinitivecasarse (the base reflexive form)
gerundcasándose
past Participlecasado

📝 W użyciu

Quiero casarme el próximo verano en la playa.

A2

Chcę się ożenić w przyszłe lato na plaży.

Antes de casarme, necesito encontrar un trabajo estable.

B1

Zanim się ożenię, muszę znaleźć stabilną pracę.

Estoy pensando en casarme pronto.

A2

Myślę o rychłym ożenku.

Powiązania słów

Synonimy

  • contraer matrimonio (zawrzeć małżeństwo (formalnie))
  • unirse (połączyć się)

Częste kolokacje

  • pensar en casarmemyśleć o ożenku
  • querer casarmechcieć się ożenić

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedse casa
yome caso
te casas
ellos/ellas/ustedesse casan
nosotrosnos casamos
vosotrosos casáis

imperfect

él/ella/ustedse casaba
yome casaba
te casabas
ellos/ellas/ustedesse casaban
nosotrosnos casábamos
vosotrosos casabais

preterite

él/ella/ustedse casó
yome casé
te casaste
ellos/ellas/ustedesse casaron
nosotrosnos casamos
vosotrosos casasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse case
yome case
te cases
ellos/ellas/ustedesse casen
nosotrosnos casemos
vosotrosos caséis

imperfect

él/ella/ustedse casara
yome casara
te casaras
ellos/ellas/ustedesse casaran
nosotrosnos casáramos
vosotrosos casarais

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: casarme

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'casarme'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
amarmellamarme
📚 Etymologia

Główny czasownik 'casar' pochodzi od łacińskiego słowa 'casa', oznaczającego 'dom' lub 'chata'. Pierwotnie 'casar' oznaczało 'budować dom' lub 'osiąść'. Znaczenie to naturalnie ewoluowało do 'poślubić', ponieważ założenie gospodarstwa domowego było głównym celem małżeństwa.

Pierwsze odnotowanie: 13th century (in Spanish)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: casar-meItalian: casarsi

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego zaimek 'me' jest dodawany na końcu czasownika?

W języku hiszpańskim, gdy używasz czasownika zwrotnego po przyimku (jak 'antes de') lub po czasowniku posiłkowym (jak 'querer' lub 'necesitar'), masz wybór: możesz albo umieścić zaimek ('me') przed odmienionym czasownikiem, albo przyłączyć go bezpośrednio do końca bezokolicznika ('casarme').

Jaka jest różnica między 'casar' a 'casarse'?

'Casar' (bez zaimka) oznacza 'poślubić kogoś innego' lub 'wykonać ceremonię ślubną'. 'Casarse' (z zaimkiem) oznacza 'ożenić się' – czynność jest wykonywana przez ciebie, na sobie.