cuidaré
“cuidaré” znaczy “będę się opiekować” po hiszpańsku (przyszłe działanie/obietnica).
będę się opiekować, będę pilnować
Również: będę strzec
📝 W użyciu
No te preocupes, yo cuidaré de tu perro mientras estás de viaje.
A1Nie martw się, będę opiekować się twoim psem, podczas gdy będziesz w podróży.
Cuidaré mi salud comiendo mejor a partir de mañana.
A2Będę dbać o swoje zdrowie, jedząc lepiej od jutra.
Cuidaré cada detalle para que la fiesta sea perfecta.
B1Dopilnuję każdego szczegółu, aby przyjęcie było idealne.
🔄 Koniugacje
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cuidaré
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „cuidaré”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik „cuidar” pochodzi od łacińskiego czasownika *cogitare*, który pierwotnie oznaczał „myśleć” lub „rozważać”. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim przesunęło się na „zwracać uwagę” i ostatecznie na „opiekiwać się” lub „troszczyć się”.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „cuidaré” wymaga zaimka „yo”?
Nie, w języku hiszpańskim często pomija się zaimek osobowy. Ponieważ „cuidaré” oznacza tylko „będę się opiekować”, możesz po prostu powiedzieć „Cuidaré la casa” (Będę opiekować się domem) bez „yo”.
Jaka jest różnica między „cuidar” a „atender”?
„Cuidar” oznacza zapewnienie stałej opieki, ochrony lub utrzymania (np. opieka nad dzieckiem lub ogrodem). „Atender” oznacza zajmowanie się kimś, pomaganie lub obsługiwanie kogoś (np. obsługa klienta lub odpowiadanie na prośbę).