hacían
“hacían” znaczy “robili” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
robili, robili
Również: robiliście
📝 W użyciu
Todos los veranos, mis abuelos hacían viajes largos.
A1Każdego lata moi dziadkowie jeździli na długie wycieczki.
Cuando llegué, ellos hacían la tarea en la biblioteca.
A2Kiedy przybyłem, oni odrabiali lekcje w bibliotece.
Ustedes siempre hacían lo correcto, por eso los admiraban.
B1Wy zawsze robiliście to, co słuszne, dlatego podziwiali was.
robili, robili

📝 W użyciu
Los artesanos hacían las vasijas de barro con mucho cuidado.
A1Rzemieślnicy z wielką starannością robili gliniane dzbanki.
Ellas hacían una torta cuando sonó el teléfono.
A2Robili ciasto, kiedy zadzwonił telefon.
powodowali, udawali

📝 W użyciu
Los chistes que contaban siempre hacían reír a la audiencia.
B1Dowcipy, które opowiadali, zawsze wywoływały śmiech u publiczności (powodowały, że publiczność się śmiała).
Ustedes se hacían los dormidos para no ayudar.
B2Udawaliście, że śpicie, żeby nie musieć pomagać. (Użycie zwrotne: 'hacerse')
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: hacían
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'hacían' do opisania zakończonej czynności, która wydarzyła się raz?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
'Hacer' pochodzi od łacińskiego czasownika *facere*, który oznaczał 'robić, czynić lub wykonywać'. Ten rdzeń dał językowi hiszpańskiemu jeden z jego najbardziej niezbędnych i wszechstronnych czasowników.
Pierwsze odnotowanie: Before 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'hacían' a 'hacía'?
'Hacían' jest używane, gdy podmiot jest w liczbie mnogiej (ellos/ellas/ustedes - oni/one/wy). 'Hacía' jest używane, gdy podmiot jest w liczbie pojedynczej (yo/él/ella/usted - ja/on/ona/pan/pani). Oba oznaczają 'robił/robiła/robili/robiły' lub 'czynił/czyniła/czynili/czyniły' w przeszłości.
Dlaczego 'hacían' jest czasem używane do opisu pogody?
Podstawowy czasownik 'hacer' jest używany w wielu zwrotach dotyczących pogody, ale w przypadku pogody zawsze używana jest forma liczby pojedynczej 'hacía', ponieważ podmiotem jest domyślne 'to' (bezosobowe). Na przykład: 'Hacía frío' (Było zimno).


