levanté
“levanté” znaczy “podniosłem / podniosłam” po hiszpańsku (przenoszenie czegoś na wyższą pozycję).
podniosłem / podniosłam, wstałem / wstałam
Również: podniosłem / podniosłam, zbudowałem / zbudowałam / postawiłem / postawiłam
📝 W użyciu
Levanté la mano para hacer una pregunta.
A1Podniosłem rękę, żeby zadać pytanie.
Ayer me levanté a las seis de la mañana.
A1Wczoraj wstałem o szóstej rano.
Levanté la caja pesada sin ayuda.
A2Podniosłem ciężkie pudło bez pomocy.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: levanté
Pytanie 1 z 2
Jak po hiszpańsku powiesz 'Podniosłem rękę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'levare', które oznacza 'czynić lżejszym' lub 'podnosić'. Jest to związane z ideą sprawienia, by coś było 'lekkie', aby można było to przesunąć w górę.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'levanté' a 'levante'?
'Levanté' (z akcentem) oznacza 'podniosłem/am' w czasie przeszłym. 'Levante' (bez akcentu) jest używane w kontekście sugestii lub poleceń, np. 'Mam nadzieję, że on to podniesie'.
Czy zawsze muszę używać 'me' z 'levanté'?
Tylko jeśli mówisz o sobie, że wstajesz lub się podnosisz. Jeśli podnosisz przedmiot, np. książkę, po prostu mówisz 'Levanté el libro'.