pensé
“pensé” znaczy “pomyślałem” po hiszpańsku (Przeszłe działanie myślenia lub wierzenia).
pomyślałem
Również: zaplanowałem, wywnioskowałem
📝 W użyciu
Pensé que la película empezaba más tarde.
A2Myślałem, że film zaczyna się później.
Lo pensé mejor y decidí quedarme en casa.
B1Przemyślałem to i zdecydowałem zostać w domu.
Pensé en ti todo el día.
A2Myślałem o tobie cały dzień.
Pensé llamarte, pero se me hizo muy tarde.
B1Zaplanowałem zadzwonić do ciebie, ale zrobiło się za późno.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pensé
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'pensé' do opisania zakończonej myśli w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'pensāre', które oznaczało 'ważyć', 'rozważać' lub 'zastanawiać się'. Chodziło o to, że myślenie jest jak ważenie różnych idei w umyśle.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'pensé' a 'pensaba'?
Pomyśl o 'pensé' jak o zdjęciu, a o 'pensaba' jak o filmie. 'Pensé' odnosi się do pojedynczej, zakończonej myśli ('W tamtym momencie pomyślałem, że to dobry pomysł'). 'Pensaba' odnosi się do trwających myśli lub przekonań w przeszłości ('Kiedy byłem młody, myślałem, że...').
Dlaczego 'pensé' ma akcent, a 'pensaste' nie?
Świetne pytanie! W tym czasie przeszłym (Pretérito Perfecto Simple), akcent na ostatniej literze dla form 'yo' (ja) i 'él/ella' (on/ona) jest regułą. Wskazuje, gdzie należy położyć nacisk w słowie. Dla innych form, takich jak 'pensaste' (ty pomyślałeś), nacisk naturalnie pada we właściwym miejscu bez potrzeby akcentu.
Czy mogę powiedzieć 'Yo pensé en que...'?
Prawie! Poprawna forma to 'Yo pensé que...' (Myślałem, że...). Nie potrzebujesz słowa 'en' w tym przypadku. Używasz 'pensar en', gdy myślisz *o* kimś lub czymś, na przykład 'Pensé en mi familia' (Myślałem o mojej rodzinie).