podían
“podían” znaczy “mogli” po hiszpańsku (przeszła zdolność lub pozwolenie).
mogli, mogliście (wy, formalnie)
Również: byli w stanie, dawniej potrafili
📝 W użyciu
Ellos podían entrar al edificio sin problemas.
A2Byli w stanie wejść do budynku bez problemów.
Antes, ustedes podían quedarse hasta tarde en la biblioteca.
B1Dawniej mogliście zostawać do późna w bibliotece.
Cuando éramos niños, podíamos jugar todo el día en el parque.
A2Kiedy byliśmy dziećmi, mogliśmy bawić się cały dzień w parku.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "podían" po hiszpańsku:
dawniej potrafili→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: podían
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'podían' do opisania ogólnej, ciągłej przeszłej zdolności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'poder' pochodzi od łacińskiego czasownika *potere*, oznaczającego 'być potężnym' lub 'być zdolnym'. Końcówka 'ía' jest standardowym oznaczeniem czasu Imperfect w hiszpańskich czasownikach na 'er' i 'ir'.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around 10th-11th century) as 'pueder' or similar forms.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Kogo odnosi się 'podían'?
'Podían' odnosi się do 'ellos' (oni, grupa męska lub mieszana), 'ellas' (one, grupa żeńska) lub 'ustedes' (wy, formalnie lub nieformalnie w Ameryce Łacińskiej). Kontekst określa, o którą grupę chodzi.
Dlaczego 'poder' zmienia swój rdzeń (puedo, pude, podía)?
'Poder' jest czasownikiem nieregularnym. Chociaż czas Imperfect ('podía') jest stosunkowo regularny, Present ('puedo') i Pretérito Perfecto Simple ('pude') mają zmiany rdzenia, aby zachować oryginalne łacińskie brzmienie lub z powodów historycznych. Należy zapamiętać te zmiany!