pondremos
“pondremos” znaczy “położymy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
położymy, umieścimy
Również: ustawimy
📝 W użyciu
Esta tarde pondremos la mesa para la cena.
A1Dziś po południu nakryjemy do stołu na kolację.
Cuando lleguemos a casa, pondremos las maletas en el suelo.
A2Kiedy wrócimy do domu, położymy walizki na podłodze.
ustanowimy, zdecydujemy o
Również: przydzielimy
📝 W użyciu
Pondremos una fecha para la reunión la próxima semana.
B1W przyszłym tygodniu ustalimy datę spotkania.
Juntos pondremos las reglas del juego.
B1Razem ustalimy zasady gry.
Si trabajamos rápido, pondremos fin a este problema.
B2Jeśli będziemy pracować szybko, położymy kres temu problemowi.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "pondremos" po hiszpańsku:
położymy→przydzielimy→umieścimy→ustanowimy→ustawimy→zdecydujemy o→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pondremos
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'pondremos' w znaczeniu 'ustanowimy/ustalimy'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Poner' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *pōnere*, który oznaczał 'kłaść, umieszczać, odkładać'. Forma czasu przyszłego 'pondremos' zachowuje podstawowe znaczenie zaplanowanego przyszłego umieszczenia lub działania.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around 10th-11th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'pondremos' jest nieregularne w czasie przyszłym?
'Poner' jest jednym z dziesięciu najważniejszych czasowników w języku hiszpańskim, które zmieniają swój rdzeń podczas tworzenia czasu przyszłego i warunkowego. Zamiast używać pełnego bezokolicznika ('poner'), używa skróconego, zmienionego rdzenia 'pondr-'. Dzięki temu słowo jest łatwiejsze i szybsze do wymówienia.
Czym 'pondremos' różni się od 'colocaremos'?
Oba oznaczają 'położymy/umieścimy'. 'Pondremos' jest znacznie częstsze i bardziej wszechstronne, używane do wszystkiego, od ustalania daty po zakładanie ubrań. 'Colocaremos' jest nieco bardziej formalne i zazwyczaj odnosi się konkretnie do starannego fizycznego umieszczenia lub ułożenia.

