preguntaba
“preguntaba” znaczy “pytałem/pytałam” po hiszpańsku (Ciągła czynność w czasie przeszłym (Ja)).
pytałem/pytałam, pytał/pytała, zwykł był pytać/zwykła była pytać
Również: pytałeś/pytałaś
📝 W użyciu
Mi hijo siempre me preguntaba por qué el cielo era azul.
A2Mój syn zawsze pytał mnie, dlaczego niebo jest niebieskie.
Ella preguntaba por el precio mientras yo buscaba mi billetera.
A2Ona pytała o cenę, podczas gdy ja szukałem portfela.
Usted preguntaba mucho, pero nadie le respondía.
B1Pan/Pani dużo pytał/pytała, ale nikt panu/pani nie odpowiedział.
Cuando era niño, le preguntaba a mi abuela cómo hacía su famoso pastel.
B1Kiedy byłam dzieckiem, pytałam babcię, jak robiła swoje słynne ciasto.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: preguntaba
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa „preguntaba” do opisania powtarzającej się czynności w przeszłości?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik „preguntar” pochodzi od łacińskiego czasownika *percontari*, oznaczającego „pilnie pytać” lub „dokładnie wypytywać”. Forma hiszpańska zachowała ideę poszukiwania informacji.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „preguntaba” oznacza „pytałem/pytałam” ORAZ „pytał/pytała”?
Wiele form czasowników hiszpańskich jest wspólnych dla różnych podmiotów. „Preguntaba” to forma dla „Yo” (Ja) i „Él/Ella/Usted” (On/Ona/Pan/Pani). Polegasz na zaimku podmiotu (Yo, Ella) lub kontekście rozmowy, aby dokładnie wiedzieć, kto wykonuje czynność.
Czy „preguntaba” jest używane częściej niż „preguntó”?
Oba są niezwykle powszechne! „Preguntó” (czas pretérito) używane jest dla pojedynczej, zakończonej czynności (np. „Zapytał raz”). „Preguntaba” (czas imperfecto) używane jest dla czynności trwających lub rutynowych (np. „Pytał codziennie”). Opisują one różne rodzaje przeszłych wydarzeń.