Inklingo

salía

sah-LEE-ahsaˈli.a

salía znaczy zwykłem/zwykła wychodzić po hiszpańsku (Opisywanie powtarzającego się nawyku lub rutyny w przeszłości).

zwykłem/zwykła wychodzić, wychodziłem/wychodziłam, wychodził/wychodziła

Również: wychodziłem/wychodziłam, wychodził/wychodziła (na zewnątrz)
CzasownikA1irregular (infinitive 'salir') ir
General
Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca uśmiechniętą osobę w prostym kapeluszu, wychodzącą z jasnoniebieskich drzwi na zieloną ścieżkę.
infinitivesalir
gerundsaliendo
past Participlesalido

📝 W użyciu

Todos los veranos, mi familia salía de vacaciones a la costa.

A1

Każdego lata moja rodzina wyjeżdżała na wakacje nad wybrzeże.

Ella salía del cine cuando la llamaste.

A2

Ona wychodziła z kina, kiedy do niej zadzwoniłeś.

El sol salía temprano en esa época del año.

B1

O tej porze roku słońce zwykło wschodzić wcześnie.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • salía de la ciudadzwykłem/zwykła opuszczać miasto
  • salía con amigoschodził(a)bym z przyjaciółmi (na randki)

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedsale
yosalgo
sales
ellos/ellas/ustedessalen
nosotrossalimos
vosotrossalís

imperfect

él/ella/ustedsalía
yosalía
salías
ellos/ellas/ustedessalían
nosotrossalíamos
vosotrossalíais

preterite

él/ella/ustedsalió
yosalí
saliste
ellos/ellas/ustedessalieron
nosotrossalimos
vosotrossalisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsalga
yosalga
salgas
ellos/ellas/ustedessalgan
nosotrossalgamos
vosotrossalgáis

imperfect

él/ella/ustedsaliera/saliese
yosaliera/saliese
salieras/salieses
ellos/ellas/ustedessalieran/saliesen
nosotrossaliéramos/saliésemos
vosotrossalierais/salieseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: salía

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa „salía” do opisania rutyny w przeszłości?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
vivíacomía
📚 Etymologia

Czasownik „salir” pochodzi od łacińskiego słowa *salīre*, które pierwotnie oznaczało „skakać” lub „podskakiwać”. Z czasem ewoluowało do znaczenia „wyskoczyć” lub „wyłonić się”, dając nam współczesne hiszpańskie znaczenie „wychodzić” lub „opuszczać”.

Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 10th-12th centuries)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: salirePortuguese: sair

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego „salía” ma akcent?

Akcent nad „i” (sal**í**a) jest konieczny, aby zapewnić, że „i” i „a” są wymawiane jako dwie oddzielne sylaby (sa-lí-a), a nie jako jedna. Taki wzorzec jest standardowy dla prawie wszystkich koniugacji czasowników zakończonych na -er i -ir w czasie imperfecto.

Czy „salía” jest używane częściej dla „ja” czy dla „on/ona”?

Jest używane zamiennie dla „yo” (ja) i dla „él/ella/usted” (on/ona/Pan/Pani – forma grzecznościowa). Aby wiedzieć, kto wykonuje czynność, musisz polegać na kontekście lub zaimku podmiotu.