sentía
“sentía” znaczy “(ja/on/ona/ono/Pan/Pani) czuł(a/o)” po hiszpańsku (Ciągłe uczucie lub stan w przeszłości).
(ja/on/ona/ono/Pan/Pani) czuł(a/o), (ja/on/ona/ono/Pan/Pani) czuł(a/o) (dawniej)
Również: (ja/on/ona/ono/Pan/Pani) wyczuwał(a/o), (ja/on/ona/ono/Pan/Pani) żałował(a/o)
📝 W użyciu
Ella sentía mucho miedo cuando estaba sola.
A2Czuła się bardzo przestraszona, gdy była sama.
Yo sentía que esa decisión era correcta, aunque era difícil.
B1Czułem, że ta decyzja była słuszna, mimo że była trudna.
Él siempre sentía curiosidad por el mundo.
B1On zawsze czuł ciekawość świata.
Usted no sentía el frío, ¿verdad?
B2Nie czuł Pan zimna, prawda? (formalne 'Pan')
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sentía
Pytanie 1 z 1
Które z poniższych zdań poprawnie używa „sentía” do opisania przeszłego nawyku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *sentīre*, który oznaczał „postrzegać”, „czuć” lub „słyszeć”. Ten rdzeń wyjaśnia, dlaczego *sentir* dzisiaj obejmuje zarówno odczuwanie emocji, jak i percepcję fizyczną.
Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 13th century)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skoro „sentía” oznacza „czułem/czułam” i „czuł/czuła”, skąd mam wiedzieć, kto jest podmiotem?
Musisz polegać na kontekście! Hiszpanie często pomijają zaimki „Yo” (ja) lub „Él/Ella” (on/ona), ponieważ rozmowa jasno wskazuje podmiot. Jeśli kontekst jest niejasny, możesz dodać zaimek (np. „Yo sentía”), aby uzyskać jasność.
Czy „sentía” jest nieregularne?
Forma „sentía” (w czasie Imperfecto) jest w rzeczywistości regularna dla czasownika zakończonego na „-ir”. Jednak bezokolicznik „sentir” jest uważany za nieregularny, ponieważ jego temat zmienia się w innych czasach, takich jak Presente („siento”) i Pretérito („sintió”).