tomaría
“tomaría” znaczy “wziąłbym” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wziąłbym, wziąłby
Również: chwyciłbym, wybrałbym
📝 W użyciu
Si tuviera más tiempo, tomaría ese curso de arte.
B1Gdybym miał więcej czasu, poszedłbym na ten kurs. (Si tuviera más tiempo, tomaría ese curso de arte.)
Ella dijo que tomaría el coche si llovía.
A2Powiedziała, że weźmie samochód, gdyby padało. (Ella dijo que tomaría el coche si llovía.)
¿Qué postre tomaría usted?
A1Który deser wziąłbyś (lub wybrałbyś)? (Uprzejme pytanie) (¿Qué postre tomarías?)
wypiłbym, wypiłby
Również: zjadłbym (napój)
📝 W użyciu
Yo tomaría un café con leche, por favor.
A1Poproszę kawę z mlekiem. (Yo tomaría un café con leche, por favor.)
Si hiciera calor, ella tomaría un refresco.
B1Gdyby było gorąco, ona wypiłaby napój. (Si hiciera calor, ella tomaría un refresco.)
przyjąłbym, podjąłby
Również: przyjąłbym (np. postawę), złapałbym
📝 W użyciu
Si yo fuera el jefe, tomaría medidas más estrictas.
B2Gdybym był szefem, podjąłbym surowsze kroki. (Si yo fuera el jefe, tomaría medidas más estrictas.)
Ella tomaría el autobús si estuviera lloviendo.
B1Ona wsiadłaby do autobusu, gdyby padało. (Ella tomaría el autobús si estuviera lloviendo.)
Él tomaría eso como un cumplido.
B1Przyjąłby to jako komplement. (Él tomaría eso como un cumplido.)
🔄 Koniugacje
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "tomaría" po hiszpańsku:
chwyciłbym→podjąłby→przyjąłbym→wybrałbym→wypiłby→wypiłbym→wziąłby→wziąłbym→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tomaría
Pytanie 1 z 2
Jakie znaczenie 'tomaría' jest użyte we frazie: 'Si no hubiese tráfico, tomaría el metro'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'tomar' pochodzi od łacińskiego czasownika 'tumare', oznaczającego 'puchnąć' lub 'brać ilość'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim znacznie się rozszerzyło, obejmując chwytanie, picie i przyjmowanie.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'tomaría' oznacza 'wziąłbym' czy 'on/ona/Pan/Pani wziąłby/wzięłaby'?
Ponieważ formy dla 'yo' (ja) i 'él/ella/usted' (on/ona/Pan/Pani) są identyczne, musisz polegać na kontekście lub użytej zaimku. Jeśli zaimek nie jest wyraźnie podany, kontekst rozmowy zazwyczaj wyjaśnia, kto jest podmiotem.
Czy 'tomaría' to to samo co 'tomara'?
Nie. 'Tomaría' to tryb warunkowy (wziąłbym), używany do wyrażania hipotetycznych sytuacji. 'Tomara' to tryb Subjuntivo Imperfecto, często używany po 'si' (jeśli) lub w wyrażeniach emocji/życzeń, i tłumaczy się go z grubsza jako 'wziąłbym' lub 'bym wziął' w zdaniu podrzędnym.


