L'Autogol che Nessuno SpiegòB2SportsListen to the whole story5 palavras-chaveVocabulário ChaveIl gol entrò alle 19:47 di un sabato di maggio. La palla non toccò la rete con violenza, né scivolò dentro per un errore goffo. Entrò lentamente, quasi con dignità, come se avesse deciso da sola di attraversare la linea bianca. E Marco Ferretti, il nostro terzino sinistro, rimase fermo a guardare, con le mani sui fianchi e lo sguardo perso nel vuoto.Traduzir parágrafoNessuno in campo capì cosa fosse successo. L'arbitro fischiò la fine. Il pubblico si alzò in piedi, ma non per esultare: per protestare, per urlare, per cercare una spiegazione che non arrivò mai. Perdevamo uno a zero contro il Brescia, nel playoff per non retrocedere. Con quel gol di Marco — il nostro Marco, che aveva giocato centoventidue partite con noi — la partita finì due a zero. La stagione finì. Il Vercelli Calcio retrocesse in Serie C per la prima volta in trent'anni.Traduzir parágrafoNei giorni che seguirono, i giornali scrissero di combine, di scommesse illegali, di pressioni oscure. La Federazione aprì un'indagine. Marco fu convocato, interrogato, sospeso in via cautelare. Ma l'indagine fu archiviata dopo sei mesi per mancanza di prove. Marco non parlò mai con nessuno di noi. Non una telefonata, non un messaggio. Lasciò la città in silenzio, come se non fosse mai esistito.Traduzir parágrafoPer mesi, non riuscii a guardare una partita di calcio. Ogni volta che vedevo una rete gonfiarsi, rivedevo quella palla che rotolava lentamente verso la nostra porta. I miei compagni di squadra si erano dispersi in campionati minori, alcuni avevano smesso del tutto, portando con sé il peso di quel fallimento. Io, invece, ero rimasto bloccato in quel sabato di maggio, come se il tempo avesse deciso di fermarsi proprio al novantesimo minuto. Il Vercelli era diventato una ferita aperta, un argomento da evitare nelle cene tra amici, un fantasma che infestava i nostri ricordi.Traduzir parágrafoLo rividi tre anni dopo, in un bar di Torino. Era un posto anonimo, di quelli che profumano di caffè bruciato e giornali vecchi. Torino, in quel pomeriggio di pioggia, sembrava grigia e indifferente, proprio come il mio umore. Stava leggendo un giornale, con un caffè davanti che non aveva ancora toccato. Sembrava più vecchio di quanto mi aspettassi — non di anni, ma di qualcosa di più difficile da misurare, una stanchezza che gli scavava il volto.Traduzir parágrafo«Marco,» dissi, avvicinandomi al tavolo.Traduzir parágrafoAlzò lo sguardo. Ci fu un momento lungo, sospeso, in cui entrambi sapevamo che stava per succedere qualcosa di inevitabile. «Siediti,» disse, con una voce che non aveva perso la sua calma abituale.Traduzir parágrafoMi sedetti. Ordinai un caffè. Aspettai. «Non te lo spiegherò,» disse alla fine. «Non ancora.»Traduzir parágrafo«Lo so,» risposi. E in qualche modo era vero. Rimanemmo in silenzio per qualche minuto. Fuori passavano i tram, le persone con le borse della spesa, i bambini in bici. Il mondo continuava, indifferente alla caduta di una squadra di provincia che probabilmente aveva dimenticato da tempo.Traduzir parágrafo«Come stai?» chiesi.Traduzir parágrafo«Bene. Lavoro in un'officina meccanica. Mi piace. Nessuno mi guarda come se gli dovessi qualcosa.»Traduzir parágrafoCapii cosa intendeva. Nello spogliatoio, negli anni prima di quel gol, Marco era sempre stato quello che non chiedeva nulla e dava tutto. Correva per coprire gli errori degli altri, taceva quando avrebbe potuto protestare, restava in panchina senza lamentarsi. Era il tipo di giocatore che una squadra dimentica quando vince e accusa quando perde.Traduzir parágrafo«Ti sembra giusto?» chiesi. Non sapevo bene cosa stessi chiedendo.Traduzir parágrafoLui guardò il caffè freddo. «Giusto è una parola complicata.»Traduzir parágrafo«Hai distrutto qualcosa,» dissi. «Non solo la partita. Anche quello che eravamo.»Traduzir parágrafo«Lo so. Ma alcune cose erano già rotte molto prima di quel gol. Io ho solo reso visibile quello che tutti facevano finta di non vedere.»Traduzir parágrafoNon aggiunse altro. E io non insistetti, perché una parte di me — quella parte che aveva preferito non sapere, che aveva voltato lo sguardo nei mesi dell'indagine — capiva che forse non volevo davvero la risposta. Pagammo i caffè separatamente. All'uscita, lui si fermò un secondo.Traduzir parágrafo«Eravamo una buona squadra,» disse. «Per un po'.»Traduzir parágrafo«Sì,» dissi. «Lo eravamo.»Traduzir parágrafoUscì e si mescolò alla folla del corso, e io rimasi sul marciapiede con quella frase in testa che non era né una spiegazione né una scusa, ma che continuava a pesare come se lo fosse. L'autogol che nessuno spiegò non fu mai spiegato. Ma forse, pensai, non tutti i gol hanno bisogno di una spiegazione. Forse alcuni hanno bisogno soltanto di un testimone.Traduzir parágrafoHistórias para iniciantesLeitores graduadosContosSports storiesO aplicativo tem mais de 200 Italian histórias. Continue lendo.Continuar no aplicativoGrátis para experimentar · iOS e AndroidVerificação de compreensãoPerguntas de Compreensão0 of 3 respondido1Por que a torcida estava protestando após o fim da partida?CO árbitro havia cometido um erro que favoreceu o time adversário.BEles estavam irritados com o gol contra e o subsequente rebaixamento do seu time.AEles estavam comemorando o desempenho histórico do time.2Qual foi o resultado oficial da investigação sobre a partida?CA investigação foi encerrada por falta de provas.BA investigação revelou uma conspiração entre os dois clubes.AMarco foi considerado culpado de manipulação de resultados e banido pelo resto da vida.3Quando o narrador encontrou Marco novamente em Turim, o que Marco disse sobre o gol?CEle se recusou a dar uma explicação, sugerindo que era muito complicado.BEle insistiu que era inocente e culpou seus companheiros de equipe.AEle admitiu ter manipulado o jogo deliberadamente.Verifique sua compreensão antes de prosseguir.ResetVerificar respostas