dejarle
“dejarle” significa “deixar algo para ele/ela/você (formal)” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
deixar algo para ele/ela/você (formal)
Também: entregar a ele/ela/você (formal)
📝 Em Ação
Fui al banco a dejarle dinero a mi hermano.
A2Fui ao banco deixar dinheiro para meu irmão (ele).
Si no estás, voy a dejarle la llave a tu vecina.
A2Se você não estiver aqui, vou deixar a chave para sua vizinha (ela).
deixar que ele/ela/você (formal)
Também: permitir que ele/ela/você (formal)
📝 Em Ação
No puedes dejarle ir a la fiesta si no ha terminado sus tareas.
B1Você não pode deixá-lo ir à festa se ele não terminou as tarefas.
El guardia no quería dejarle pasar sin identificación.
B1O guarda não queria deixá-la passar sem identificação.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: dejarle
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'dejarle' no sentido de 'permitir que ele'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
O verbo *dejar* vem do latim *laxare*, que significa 'afrouxar' ou 'relaxar', dando-lhe o duplo sentido de 'soltar' (deixar para trás) e 'permitir' (afrouxar restrições). O pronome *le* vem do latim *illi*, que significa 'para ele/ela'.
Primeiro registro: 10th century (base verb)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'dejarle' às vezes é escrito como duas palavras ('le voy a dejar') e às vezes como uma palavra ('voy a dejarle')?
Quando o verbo está conjugado (como 'voy'), o pronome 'le' geralmente vai antes ('le voy a dejar'). Mas quando o verbo está no infinitivo ('dejar') ou no gerúndio ('dejando'), você tem a opção de anexar o pronome ao final, formando uma só palavra ('voy a dejarle' ou 'estoy dejándole').

