Come si dice "abitava" in spagnolo
La parola spagnola per “abitava” è “vivía” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Cuando era niño, yo vivía en el campo.
Quando ero bambino, vivevo in campagna.
Mi abuela vivía sola en esa casa antigua.
Mia nonna viveva sola in quella vecchia casa (descrivendo una situazione passata).
Ella vivía muy preocupada por el futuro de sus hijos.
Lei viveva (sentendosi) molto preoccupata per il futuro dei suoi figli.
Il Ruolo dell'Imperfetoo
La forma 'vivía' è l'Imperfetoo (Imperfecto), che dipinge un quadro del passato descrivendo situazioni in corso o azioni che si ripetevano (come le abitudini). In italiano, questo corrisponde spesso all'Imperfetoo ('vivevo', 'abitavi').
Personalità Doppia
'Vivía' è insidioso perché può significare 'Io vivevo' (yo) o 'Lui/Lei/Lei formale viveva' (él/ella/usted). Devi basarti sul contesto o sul pronome per sapere chi sta compiendo l'azione.
Imperfetoo vs. Pretérito
Errore: “Usare 'Yo viví en Madrid' per dire 'Io ero solito vivere a Madrid.'”
Correzione: Usa 'Yo vivía en Madrid.' Il pretérito ('viví') significa che hai vissuto lì per un periodo specifico e concluso (come 'Ho vissuto lì per due anni'), mentre l'imperfetto ('vivía') descrive l'abitudine generale o lo stato continuo, proprio come l'imperfetto italiano ('vivevo').
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.