Come si dice "chiamami" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “chiamami” è “llámame” — si usa quando ci si rivolge a una persona con cui si ha confidenza (tu informale) per chiederle di telefonare o contattare.
llámame
yah-MAH-mehˈʎa.ma.me

Esempi
Si necesitas ayuda, llámame esta noche.
Se hai bisogno di aiuto, chiamami stasera.
Necesito hablar contigo. Llámame en cuanto llegues a casa.
Ho bisogno di parlarti. Chiamami appena arrivi a casa.
Si tienes un momento libre, llámame para contármelo.
Se hai un momento libero, chiamami per raccontarmelo.
No te preocupes, si hay algún cambio de plan, llámame inmediatamente.
Non preoccuparti, se c'è un cambio di programma, chiamami subito.
Sono due parole unite!
Questa parola è la forma di comando informale (tu) del verbo 'llama' (chiama!) e il pronome oggetto diretto 'me' (me). Attacca sempre il pronome direttamente alla fine del comando affermativo.
L'accento tonico e l'accento grafico
L'accento tonico originale è sulla prima sillaba ('lla-ma'). Quando aggiungi la sillaba extra ('me'), l'accento tonico vorrebbe spostarsi, ma l'accento grafico (´) viene aggiunto per forzare l'accento a rimanere sulla stessa sillaba: llÁmame.
Formale vs. Informale
Dato che 'llámame' usa la forma di comando di 'tú', si usa con amici, familiari o persone che conosci bene. Per una richiesta formale (come rivolgersi a un capo), diresti 'LlámeME'.
Posizionamento errato di 'me'
Errore: “Me llama.”
Correzione: ¡Llámame! La parola 'me' va SOLO PRIMA del verbo se stai facendo un comando negativo (No me llames) o se usi l'indicativo (Ella me llama).
llámeme
YAH-mah-meh (or LYAH-mah-meh)[ˈʝa.me.me]

Esempi
Si tiene alguna duda, llámeme por favor.
Se ha qualche dubbio, mi chiami per favore.
Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme mañana.
Se ha qualche domanda, per favore, mi chiami domani (Lei formale).
Aquí está mi tarjeta. Llámeme cuando llegue a la ciudad.
Ecco il mio biglietto. Mi chiami quando arriva in città (Lei formale).
¿Le llamo a la oficina? No, llámeme al móvil, por favor.
Devo chiamarla in ufficio? No, mi chiami sul cellulare, per favore (Lei formale).
L'Imperativo Formale (Lei)
Questa frase usa la forma speciale dell'imperativo (la forma di 'usted', che è 'llame'). La si usa quando si vuole essere cortesi o si parla a qualcuno più anziano o in un contesto professionale. In italiano, questo corrisponde all'uso del 'Lei' (es. 'Mi chiami').
Attaccare il Pronome
Negli imperativi affermativi, il pronome 'me' (che significa 'me') è sempre attaccato alla fine del verbo. 'Llame' + 'me' diventa 'llámeme'. In italiano, il pronome si mette prima del verbo coniugato (es. 'Mi chiami').
L'Accento Necessario
L'accento grafico sulla 'á' (llámeme) è essenziale. Indica dove mettere l'accento tonico quando si pronuncia la parola, assicurando che l'accento rimanga sulla sillaba originale del comando, anche dopo aver aggiunto il pronome.
Confondere Formale e Informale
Errore: “Llámate (usando l'imperativo informale 'llama' ma la struttura del pronome formale)”
Correzione: Usare 'Llámame' (informale, come 'Chiamami' in italiano) o 'Llámeme' (formale, come 'Mi chiami'). Scegliere uno stile e mantenerlo.
Informale vs. Formale: L'errore più comune
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

