Come si dice "sembrerà" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sembrerà” è “parecerá” — si usa quando si vuole esprimere un'impressione futura o un'apparenza che qualcosa o qualcuno avrà. Si concentra sull'aspetto esteriore o sull'impressione che si dà.
parecerá
pah-reh-seh-RAHpaɾeseˈɾa

Esempi
Con esa ropa, parecerá un actor de cine.
Con quei vestiti, sembrerà un attore di cinema.
Te parecerá una tontería, pero tengo miedo.
Ti sembrerà una sciocchezza, ma ho paura.
La casa parecerá más grande después de limpiarla.
La casa sembrerà più grande dopo averla pulita.
Il Futuro della 'Supposizione'
In spagnolo, usiamo spesso la forma del futuro come 'parecerá' per fare una supposizione su qualcosa che sta accadendo proprio ora. È come dire 'scommetto che sembra...'
Cambiamento Ortografico
Il verbo base 'parecer' aggiunge una 'z' in alcune forme (come 'parezco'), ma 'parecerá' segue lo schema futuro regolare mantenendo la parola base completa.
Non confondere con 'Aparecer'
Errore: “Usare 'parecerá' per significare 'si presenterà'.”
Correzione: Usa 'parecerá' per come appare qualcosa, e 'aparecerá' per quando qualcosa appare o arriva improvvisamente. In italiano, 'sembrare' e 'apparire' hanno significati distinti, come in spagnolo.
quedará
keh-dah-RAHkeðaˈɾa

Esempi
Creo que esta camisa te quedará demasiado grande.
Penso che questa camicia ti starà troppo grande.
Con esa corbata, el traje le quedará muy elegante.
Con quella cravatta, il completo gli sembrerà molto elegante.
Simile a 'Gustar'
Quando si parla di vestiti, 'quedar' funziona spesso al contrario, come 'piacere'. Spesso diciamo 'Le quedará...' (Gli/Le starà bene...).
Confondere 'quedar' e 'caber'
Errore: “Usare 'caber' (entrare in uno spazio) per i vestiti: 'Esa camisa caberá bien' (Errato).”
Correzione: Usa sempre 'quedar' per come vestono o come stanno i vestiti: 'Esa camisa quedará bien' (Quella camicia ti starà bene).
Confusione tra aspetto e vestibilità
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

