Inklingo

「〜し続けるだろう」のスペイン語

Japanese → スペイン語

seguirá

seh-gee-RAHse.ɣiˈɾa

動詞A1一般
未来の時点での動作の継続を表す場合に用います。確実性や予定として「〜し続けるだろう」と訳せます。
巻き道を進む小さな赤い子犬が、少し大きい茶色い子犬のすぐ後ろをついていく様子を描いた、カラフルな絵本のイラスト。これは一匹の動物がもう一匹を追うという概念を示している。

例文

Ella seguirá el mapa para encontrar el tesoro.

彼女は宝物を見つけるために地図に従い続けるだろう。

El equipo seguirá trabajando hasta que termine el proyecto.

プロジェクトが終わるまで、チームは働き続けるだろう。

Si no paras de molestar, mi perro te seguirá a todas partes.

もし彼をからかうのをやめなければ、私の犬はどこへでもあなたについてくるだろう。

未来形の意味

「seguirá」という形は、単数(彼、彼女、または丁寧なあなた)が未来に確実に行うことを示します。それは決意や確実性を表します。

「Seguir + ジェロンディオ」の使い方

誰かが動作を「し続けるだろう」と言うには、「seguirá」の後に動詞の-ando/-iendo形を続けます:'seguirá leyendo'(彼は読み続けるだろう)。

「Seguir」と「Suceder」の混同

間違い:El evento sucederá pronto. (「イベントがすぐに起こる」という意味で「続く」という意味で使われる)

正しい表現: El evento ocurrirá pronto. 「Seguir」は物理的または時間的に後に続くこと、または継続することを意味し、単に「起こる」という意味ではありません。

seguiría

seh-ghee-REE-ahse.ɣi.ˈɾi.a

動詞B1一般
仮定法や条件法で、もし〜ならば〜し続けるだろう、という仮定や推量を表す場合に用います。現実ではない状況での継続を示唆します。
小さな庭師が、遠くまで伸びる鮮やかな花の列に一貫して水をやっている。

例文

Si tuviera más dinero, seguiría estudiando.

もし私にもっとお金があれば、勉強し続けるだろう。

Él seguiría el mapa si pudiera encontrarlo.

もし彼が見つけられれば、その地図についていくだろう。

Usted seguiría por este camino hasta llegar al río.

(丁寧な)あなたは川に着くまでこの道をたどるだろう。

「もし〜なら」の形(条件法)

この単語は条件法に属し、動詞の原形に「-ía」を付けることで、英語の「would」の意味(〜だろう)を作り出します。日本語では「〜するだろう」に相当します。

一人称と三人称の共通性

スペイン語では、「seguiría」は私(I)について話す場合でも、彼・彼女・丁寧なあなた(he, she, or formal you)について話す場合でも、同じ形が使われます。

「〜だろう」と「〜するだろう」の混同

間違い:'seguiría' の代わりに 'seguirá' を使ってしまう。

正しい表現: 実際に起こる事柄には 'seguirá'(未来形)を使い、状況が違えば起こるであろう事柄には 'seguiría'(条件法)を使います。

「seguirá」と「seguiría」の使い分け

「seguirá」は未来の事実や予定を表すのに対し、「seguiría」は仮定の話で使われる点が大きな違いです。現実の状況か、それとも「もし〜なら」という仮定の話なのかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。