Jak powiedzieć "będziesz żałować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “będziesz żałować” to “sentirás” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Si no aprovechas esta oportunidad, sentirás no haberlo hecho.
Jeśli nie wykorzystasz tej okazji, będziesz żałować, że tego nie zrobiłeś.
Me temo que sentirás haber sido tan duro con ella.
Obawiam się, że będziesz żałować, że byłeś dla niej tak surowy.
Żal a uczucie
Kiedy 'sentir' oznacza 'żałować', często wprowadza inny czasownik (zwykle w czasie perfekt, jak 'no haberlo hecho'), aby opisać przegapioną czynność. W języku polskim używamy wtedy zazwyczaj czasownika 'żałować' lub 'przykro mi będzie'.
Używanie 'Sentir' do przeprosin
Błąd: “Czuję żal: 'Yo siento arrepentimiento.'”
Poprawka: Powiedz 'Lo siento' (Przykro mi) lub użyj czasownika zwrotnego 'arrepentirse' (Me arrepiento - Żałuję) do wyrażania żalu z powodu własnych działań.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.