Jak powiedzieć "podążałby" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “podążałby” to “seguiría” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Si tuviera más dinero, seguiría estudiando.
Gdybym miał więcej pieniędzy, kontynuowałbym naukę.
Él seguiría el mapa si pudiera encontrarlo.
On podążałby za mapą, gdyby mógł ją znaleźć.
Usted seguiría por este camino hasta llegar al río.
Pan/Pani podążałby tą ścieżką aż do rzeki.
Forma warunkowa 'Co by było, gdyby'
Ten czasownik należy do trybu warunkowego, który tworzy się przez dodanie końcówki '-ía' do bezokolicznika, aby uzyskać znaczenie 'by' w języku polskim.
Podwójna rola
W języku hiszpańskim ta sama forma 'seguiría' jest używana niezależnie od tego, czy mówisz o sobie (ja), czy o kimś innym (on, ona, Pan/Pani).
Mylenie czasu teraźniejszego z warunkowym
Błąd: “Używanie 'seguirá' zamiast 'seguiría'.”
Poprawka: Używaj 'seguirá' dla rzeczy, które *będą* miały miejsce (czas przyszły) i 'seguiría' dla rzeczy, które *byłyby* miały miejsce, gdyby sytuacja była inna (tryb warunkowy).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.