Inklingo

Jak powiedzieć "sprawi przyjemność" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającesprawi przyjemnośćto gustaráA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
verbA2
w odniesieniu do pojedynczego przedmiotu lub idei
Rysunek uśmiechniętego dziecka trzymającego jeden czerwony samochodzik i uśmiechającego się radośnie, ilustrujący przyszłą radość z pojedynczego przedmiotu.

Przykłady

Creo que este regalo le gustará mucho a tu madre.

Myślę, że ta prezenta bardzo spodoba się Twojej mamie.

Si vas a la costa, te gustará el clima cálido.

Jeśli pojedziesz na wybrzeże, spodoba Ci się ciepły klimat.

El nuevo menú gustará a todos los clientes.

Nowe menu przypadnie do gustu wszystkim klientom (Wszystkim klientom spodoba się nowe menu).

Czasownik 'na opak'

W języku hiszpańskim czasownik gustar oznacza 'sprawiać przyjemność'. Rzecz, która się podoba, działa jak podmiot zdania, dlatego używamy formy 'gustará' (liczba pojedyncza), gdy spodoba nam się jedna rzecz, lub 'gustarán' (liczba mnoga), gdy spodoba nam się wiele rzeczy. W języku polskim zazwyczaj mówimy 'podobać się', gdzie podmiotem jest osoba, której coś się podoba, a rzecz, która się podoba, jest dopełnieniem. W hiszpańskim jest odwrotnie: 'mnie' (a mí) jest dopełnieniem, a 'książka' (el libro) jest podmiotem.

Czas przyszły

Końcówka 'ará' informuje nas, że ta czynność jeszcze nie nastąpiła – wydarzy się później. Wyraża przyszłe przewidywanie lub pewność co do czyjejś przyjemności.

Mylenie osoby

Błąd:Yo gustará el libro. (Ja polubię książkę.)

Poprawka: A mí me gustará el libro. ('Książka spodoba się mnie.') Pamiętaj, że forma czasownika ('gustará') odnosi się do książki (pojedyncza rzecz), a nie do osoby, której się ona podoba (ja).

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.