Hur säger man "de verkade" på spanska
Det spanska ordet för “de verkade” är “parecían” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Las nubes parecían algodón de azúcar antes de la tormenta.
Molnen såg ut som sockervadd före stormen.
Ellos parecían muy contentos con la noticia que les diste.
De verkade mycket glada över nyheten du gav dem.
¿Ustedes parecían preocupados? ¿Pasó algo?
Verkade ni (formellt plural) oroliga? Hände något?
Pågående tillstånd i dåtid (Imperfekt)
Denna form ('parecían') är det spanska sättet att beskriva hur saker såg ut eller kändes under en tidsperiod i det förflutna, eller hur de vanemässigt framstod. Fokus ligger på beskrivningen, inte en enskild avslutad händelse.
Kongruens med subjekt
Eftersom detta är formen för 'de/ni (plural)', måste subjektet vara i plural, oavsett om det är personer ('los invitados') eller saker ('las luces').
Blanda ihop dåtids tempus
Misstag: “Att använda 'parecieron' för att beskriva ett pågående tillstånd.”
Rättelse: Använd 'parecían' (imperfekt) för att beskriva hur något var eller såg ut. Använd 'parecieron' (preteritum) endast om du menar att de plötsligt började verka så vid en specifik tidpunkt.
Relaterade översättningar
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.