Hur säger man "skulle bära" på spanska
Det spanska ordet för “skulle bära” är “llevaría” — A2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
Si tuviera coche, te llevaría al aeropuerto.
Om jag hade en bil, skulle jag ta dig till flygplatsen.
¿Qué llevaría yo a la fiesta? ¿Vino o postre?
Vad skulle jag ta med till festen? Vin eller dessert?
Él llevaría las cajas si se lo pidieras.
Han skulle bära lådorna om du bad honom.
Konditionalis
Ändelsen '-ría' (som i 'llevaría') talar om för dig att handlingen är hypotetisk eller beroende av ett villkor, vilket vanligtvis översätts till 'skulle' på svenska.
Yo vs. Él/Ella/Usted
På spanska kan 'llevaría' betyda 'jag skulle ta' eller 'han/hon/Ni (formellt) skulle ta'. Du behöver ofta sammanhanget eller subjektet för att veta vem som utför handlingen.
Använda 'skulle' för vanemässiga handlingar i dåtid
Misstag: “Cuando era niño, yo llevaría mi juguete al parque. (För att mena 'Jag brukade ta...') ”
Rättelse: Cuando era niño, yo LLEVABA mi juguete al parque. (Använd imperfekt för vanemässiga handlingar i dåtid.)
Andra betydelser av “llevaría”
“llevaría” kan också betyda:
- kläder eller accessoarer(B1)
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.