Inklingo

Hur säger man "skulle bära" på spanska

Det spanska ordet förskulle bäraär llevaríaA2 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Swedish → spanskaA2
verbA2
fysiskt hålla ett föremål
En sagoboksillustration av ett barn som drar en röd vagn med en enda inslagen present, vilket representerar handlingen att transportera.

Exempel

Si tuviera coche, te llevaría al aeropuerto.

Om jag hade en bil, skulle jag ta dig till flygplatsen.

¿Qué llevaría yo a la fiesta? ¿Vino o postre?

Vad skulle jag ta med till festen? Vin eller dessert?

Él llevaría las cajas si se lo pidieras.

Han skulle bära lådorna om du bad honom.

Konditionalis

Ändelsen '-ría' (som i 'llevaría') talar om för dig att handlingen är hypotetisk eller beroende av ett villkor, vilket vanligtvis översätts till 'skulle' på svenska.

Yo vs. Él/Ella/Usted

På spanska kan 'llevaría' betyda 'jag skulle ta' eller 'han/hon/Ni (formellt) skulle ta'. Du behöver ofta sammanhanget eller subjektet för att veta vem som utför handlingen.

Använda 'skulle' för vanemässiga handlingar i dåtid

Misstag:Cuando era niño, yo llevaría mi juguete al parque. (För att mena 'Jag brukade ta...')

Rättelse: Cuando era niño, yo LLEVABA mi juguete al parque. (Använd imperfekt för vanemässiga handlingar i dåtid.)

Andra betydelser avllevaría

llevaríakan också betyda:

  • kläder eller accessoarer(B1)

Se alla betydelser i det fullständiga lexikonuppslaget →

Lär dig spanska med Inklingo

Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.