Hur säger man "sprida sig" på spanska
Det spanska ordet för “sprida sig” är “disipar” — B1 nivå. Detta är ett mycket vanligt ord i vardaglig spanska.

Exempel
El viento ayudó a disipar las nubes rápidamente.
Vinden hjälpte till att skingra molnen snabbt.
El sol disipó la niebla matutina en pocos minutos.
Solen skingrade morgondimman på några minuter.
Necesitamos abrir las ventanas para disipar el humo de la cocina.
Vi behöver öppna fönstren för att skingra röken från köket.
Lägg till 'se' för saker som händer av sig själva
Använd 'disiparse' när du vill säga att något skingrades av sig självt, utan att en specifik person eller sak utförde handlingen. På svenska kan detta ofta översättas med reflexiva verb som 'skingras' eller 'försvinner'.
Använd det inte för städning
Misstag: “Voy a disipar la mesa.”
Rättelse: Voy a limpiar la mesa. 'Disipar' används bara för saker som luft, gas eller moln som bryts upp och försvinner, inte för att rengöra fysiska objekt.
Lär dig spanska med Inklingo
Interaktiva berättelser, personligt lärande och mer.