ángeles
“ángeles” betyder “änglar” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
änglar
Även: himmelska budbärare
📝 I praktiken
Dicen que los ángeles tienen alas grandes y blancas.
A2De säger att änglar har stora, vita vingar.
En la iglesia, cantamos sobre los ángeles de la guarda.
A2I kyrkan sjunger vi om skyddsänglar.
änglar
Även: godingar, helgon
📝 I praktiken
Mis vecinos me ayudaron a mudarme. ¡Son unos ángeles!
B1Mina grannar hjälpte mig att flytta. De är änglar!
Tranquila, tus hijos se portan muy bien; son unos ángeles.
A2Oroa dig inte, dina barn beter sig mycket bra; de är små änglar.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "ángeles" på spanska:
godingar→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ángeles
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'ángeles' i dess bildliga betydelse, som hänvisar till goda människor?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Ordet kommer direkt från latinets 'angelus', som i sin tur lånades från det antika grekiska ordet 'ángelos' som betyder 'budbärare' eller 'sändebud'.
Först dokumenterat: Pre-10th century in early Romance languages.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
¿Por qué 'ángeles' es una palabra masculina (los ángeles) si se refiere a seres que no tienen género?
'Ángeles' är maskulinum (plural av 'el ángel') på grund av dess grammatiska historia, som härstammar från ett maskulint latinskt ord. Även när det hänvisas till en grupp kvinnliga figurer, eller konceptet i allmänhet, tar ordet maskulina artiklar (los) och adjektiv.
Hur bildar man singular av 'ángeles'?
Singularformen är 'ángel' (el ángel). Lägg märke till att accenten flyttas i singularformen: 'Ángeles' (betoning på första stavelsen) kontra 'Ángel' (betoning också på första stavelsen, men accenten behövs för att bryta det normala betoningmönstret).

