Inklingo
Ordbok

íbamos

EE-bah-mohsˈi.βa.mos

íbamos betyder vi gick på spanska (beskriver en pågående handling i dåtid).

vi gick, vi brukade gå

Även: vi skulle gå
VerbA2irregular ir
En färgglad sagoboksillustration av tre stiliserade figurer (två små barn och en vuxen) som går tillsammans längs en enkel stig, alla ser ut att vara mitt i ett steg och röra sig framåt.
infinitiveir
gerundyendo
past Participleido

📝 I praktiken

Cuando éramos pequeños, íbamos a la casa de la abuela todos los domingos.

A2

När vi var små brukade vi gå till mormors hus varje söndag.

Íbamos en coche por la autopista cuando vimos el accidente.

B1

Vi körde på motorvägen när vi såg olyckan.

No sabíamos dónde íbamos, solo seguíamos el mapa antiguo.

A2

Vi visste inte vart vi var på väg, vi följde bara den gamla kartan.

Antes del trabajo, siempre íbamos a tomar un café juntos.

B1

Före jobbet brukade vi alltid ta en kaffe tillsammans.

Ordkopplingar

Synonymer

  • marchar (att gå/att ge sig av)
  • dirigirse (att rikta sig mot)

Antonymer

  • veníamos (vi kom)

Vanliga kollokationer

  • íbamos a salirvi skulle precis gå
  • íbamos juntosvi brukade gå tillsammans

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedva
yovoy
vas
ellos/ellas/ustedesvan
nosotrosvamos
vosotrosvais

imperfect

él/ella/ustediba
yoiba
ibas
ellos/ellas/ustedesiban
nosotrosíbamos
vosotrosibais

preterite

él/ella/ustedfue
yofui
fuiste
ellos/ellas/ustedesfueron
nosotrosfuimos
vosotrosfuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvaya
yovaya
vayas
ellos/ellas/ustedesvayan
nosotrosvayamos
vosotrosvayáis

imperfect

él/ella/ustedfuera
yofuera
fueras
ellos/ellas/ustedesfueran
nosotrosfuéramos
vosotrosfuerais

Översätt till spanska

Ord som översätts till "íbamos" på spanska:

vi gick

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: íbamos

Fråga 1 av 1

Vilken mening använder korrekt 'íbamos' för att beskriva en tidigare vana?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
estábamoshablábamos
📚 Etymologi

Verbet 'ir' kommer direkt från det latinska verbet *ire*, som betyder 'att gå'. Dock lånade imperfektformer som 'íbamos' faktiskt sin struktur från det latinska verbet *vadere* (att gå/att vandra), vilket är anledningen till att de ser så annorlunda ut jämfört med resten av böjningarna.

Först dokumenterat: Old Spanish (around 10th-11th century)

Besläktade ord

Portuguese: íamosCatalan: anàvem

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'íbamos' och 'fuimos'?

'Íbamos' (imperfekt) talar om vad du gjorde upprepade gånger eller kontinuerligt i dåtid ('Vi brukade gå'). 'Fuimos' (preteritum) talar om en enstaka, avslutad resa ('Vi gick en gång').

Varför stavas 'íbamos' med accent?

Accentmarkeringen på 'i' är nödvändig för att behålla betoningen på den stavelsen (EE-bah-mohs). Alla 'nosotros'-former av imperfekt som slutar på '-ábamos' eller '-íamos' behöver denna accent för att följa spanska uttalsregler.