acosté
“acosté” betyder “jag lade ner” på spanska (när man utför handlingen på någon annan, som ett barn).
jag lade ner, jag lade mig
Även: jag lade mig ner
📝 I praktiken
Anoche me acosté a las diez.
A1Igår kväll lade jag mig klockan tio.
Acosté al bebé hace una hora.
A2Jag lade ner bebisen för en timme sedan.
Me acosté en el sofá para descansar.
A2Jag lade mig ner i soffan för att vila.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: acosté
Fråga 1 av 2
Hur säger man 'jag lade mig' på spanska?
📚 Fler resurser
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'costa' som betyder 'sida' eller 'revben'. Att 'acostar' någon betydde ursprungligen att lägga dem på sidan för att vila.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'acosté' relaterat till det engelska ordet 'coast'?
Ja! Båda kommer från ett ord som betyder 'sida'. På spanska utvecklades det till att ligga på sidan (sova), medan det på engelska refererar till landets kant (kusten).
Varför ändras 'o' till 'ue' i 'acuesto' men inte i 'acosté'?
Detta är ett vanligt mönster i spanskan. I preteritum (formen 'acosté') förblir 'o' exakt som i infinitiven 'acostar'.