casarme
“casarme” betyder “att gifta mig” på spanska (Används när subjektet ('jag') också är den som utsätts för handlingen.).
att gifta mig
Även: för mig att gifta mig
📝 I praktiken
Quiero casarme el próximo verano en la playa.
A2Jag vill gifta mig nästa sommar på stranden.
Antes de casarme, necesito encontrar un trabajo estable.
B1Innan jag gifter mig måste jag hitta ett stabilt jobb.
Estoy pensando en casarme pronto.
A2Jag funderar på att gifta mig snart.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: casarme
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'casarme' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Rotverbet 'casar' kommer från det latinska ordet 'casa', som betyder 'hus' eller 'hydda'. Ursprungligen betydde 'casar' 'att bygga ett hus' eller 'att slå sig ner'. Denna betydelse utvecklades naturligt till att betyda 'att gifta sig' eftersom etablerandet av ett hushåll var det centrala syftet med äktenskapet.
Först dokumenterat: 13th century (in Spanish)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför fästs pronomenet 'me' i slutet av verbet?
På spanska, när du använder ett reflexivt verb efter en preposition (som 'antes de') eller efter ett hjälpverb (som 'querer' eller 'necesitar'), har du valet: du kan antingen placera pronomenet ('me') före det böjda verbet, eller fästa det direkt i slutet av infinitiven ('casarme').
Vad är skillnaden mellan 'casar' och 'casarse'?
'Casar' (utan pronomen) betyder 'att gifta bort någon annan' eller 'att utföra vigselceremonin'. 'Casarse' (med pronomen) betyder 'att gifta sig' – handlingen utförs av dig, på dig själv.