casarnos
“casarnos” betyder “att gifta sig (vi)” på spanska (Reflexiv/ömsesidig handling).
att gifta sig (vi), att gifta (varandra, oss)
Även: för oss att gifta oss
📝 I praktiken
Queremos casarnos en la playa el próximo verano.
A2Vi vill gifta oss på stranden nästa sommar.
Antes de casarnos, vivíamos en ciudades diferentes.
B1Innan vi gifte oss bodde vi i olika städer.
¿Deberíamos casarnos pronto o esperar un poco más?
B1Ska vi gifta oss snart eller vänta lite till?
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: casarnos
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'casarnos' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Rotverbet 'casar' kommer från det latinska ordet *casa*, som betyder 'hus' eller 'hydda'. Ursprungligen betydde det att bosätta någon i ett hem, och utvecklades senare till att betyda att förena två personer i äktenskap.
Först dokumenterat: 13th century (base verb)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'casar' och 'casarse'?
'Casar' (utan 'se') betyder 'att viga någon annan' (som en präst eller domare gör). 'Casarse' (med 'se') betyder 'att gifta sig' (paret gifter sig med varandra). Eftersom 'casarnos' inkluderar 'nos', betyder det 'för oss att gifta oss'.
Kan jag använda 'nos' före verbet istället för att fästa det sist?
Ja, absolut! När du har två verb tillsammans har du två alternativ för pronomenplaceringen. Både 'Queremos casarnos' och 'Nos queremos casar' är helt korrekta och betyder 'Vi vill gifta oss'.