casó
“casó” betyder “gift” på spanska (Han/Hon gifte (någon eller förrättade ceremonin)).
gift, blev gift
Även: förrättade vigselceremonin
📝 I praktiken
El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.
A2Domaren gifte paret på stadshuset.
Ella se casó el año pasado. (Note: The reflexive 'se' is often required when talking about getting married.)
B1Hon gifte sig förra året.
¿Quién casó a tu hermano?
A2Vem vigde din bror?
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: casó
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'casó' korrekt för att betyda 'Han gifte sig'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'casar' kommer från det latinska ordet *casa*, som betyder 'hydda' eller 'hus'. Med tiden utvecklades verbet till att betyda 'att etablera ett hushåll' eller 'att förena hus', vilket ledde till den moderna betydelsen av att gifta sig.
Först dokumenterat: Medieval Latin
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför har 'casó' ett accenttecken?
Accenttecknet på 'ó' är avgörande eftersom det skiljer preteritumformen ('Han/Hon gifte sig') från presensformen 'caso' ('jag gifter mig'). Det talar om var betoningen ska ligga när man uttalar ordet.
Vad är skillnaden mellan 'casó' och 'se casó'?
'Casó' (utan 'se') betyder generellt 'han/hon förrättade vigselceremonin' (som en domare). 'Se casó' (med 'se') betyder 'han/hon gifte sig' (personen som ingår äktenskap).