conocía
“conocía” betyder “jag kände” på spanska (tidigare bekantskap med en person eller plats).
jag kände, han/hon/den/det kände, ni kände (formellt singular)
Även: var bekant med, brukade känna
📝 I praktiken
Yo no conocía a nadie en la fiesta.
A2Jag kände inte någon på festen.
Ella conocía muy bien las calles de Madrid.
A2Hon kände gatorna i Madrid mycket väl.
Antes, usted conocía ese restaurante.
B1Förut kände ni (formellt) den restaurangen.
La máquina era vieja y no se conocía su origen.
B2Maskinen var gammal och dess ursprung var okänt.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "conocía" på spanska:
brukade känna→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: conocía
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder korrekt 'conocía' för att beskriva ett tidigare tillstånd?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *cognōscere*, som betyder 'att veta' eller 'att bli bekant med'. Det delar en rot med det svenska ordet 'kognition'.
Först dokumenterat: Old Spanish, dating back to the 13th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Betyder 'conocía' 'jag träffade' eller 'jag kände'?
Det betyder 'jag kände' eller 'jag var bekant med'. Imperfektum beskriver ett pågående tillstånd i det förflutna. Om du vill säga 'jag träffade' (en enskild händelse), måste du använda preteritum: 'conocí'.
Varför är det viktigt att lära sig skillnaden mellan 'conocía' och 'sabía'?
Båda betyder 'jag visste' i det förflutna, men de används för olika typer av kunskap: 'Conocía' är för personer, platser och saker du är bekant med; 'Sabía' är för fakta, information och färdigheter.