cueste
“cueste” betyder “det må kosta” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
det må kosta, må det kosta
Även: jag må kosta
📝 I praktiken
Espero que el boleto no cueste más de cincuenta dólares.
A2Jag hoppas att biljetten inte kostar mer än femtio dollar.
Dígame cuánto cueste el pastel grande, por favor.
B1Säg mig hur mycket den stora tårtan kostar, tack. (Formell begäran)
det må kräva ansträngning, det må vara svårt
Även: jag må kämpa
📝 I praktiken
Aunque le cueste mucho, debe terminar el informe hoy.
B1Även om det kräver mycket ansträngning av honom, måste han slutföra rapporten idag.
Haré este viaje cueste lo que cueste.
B2Jag kommer att göra denna resa oavsett vad som krävs (oavsett ansträngning).
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: cueste
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'cueste' korrekt för att uttrycka en önskan?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *constare*, som ursprungligen betydde 'att stå fast' eller 'att vara fixerad'. Detta utvecklades till att betyda 'att vara fixerad i pris', och senare, bildligt, 'att kräva en fast mängd ansträngning'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför ändras 'o' i 'costar' till 'ue' i 'cueste'?
Verbet 'costar' är oregelbundet eftersom det har en 'stamförändring'. När betoningen faller på verbets rot (som i 'cuesto' eller 'cueste'), blir 'o' till 'ue'. Detta är ett vanligt mönster i spanska verb.
Vad är skillnaden mellan 'cueste' och 'cuesta'?
'Cuesta' används för fakta: 'Boken kostar tio dollar' (El libro cuesta diez dólares). 'Cueste' används för önskningar, tvivel eller villkor: 'Jag önskar att det kostade mindre' (Ojalá que cueste menos).

