dárselo
“dárselo” betyder “att ge den till honom/henne/dem/dig” på spanska (att ge ett fysiskt objekt eller en informationsbit).
att ge den till honom/henne/dem/dig
Även: att överlämna den
📝 I praktiken
Si tienes el libro de María, tienes que dárselo mañana.
A2Om du har Marias bok måste du ge henne den imorgon.
No quiero dárselo todavía; es una sorpresa.
B1Jag vill inte ge den till dem än; det är en överraskning.
Prometí dárselo en cuanto terminara.
B2Jag lovade att ge den till dig (formellt) så fort jag var klar.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: dárselo
Fråga 1 av 1
Varför använder 'dárselo' 'se' istället för 'le'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Bildat genom att kombinera infinitivverbet 'dar' (från latin 'dare', som betyder att ge) med det tredje personens indirekta pronomen 'se' (ursprungligen 'le') och det direkta objektpronomenet 'lo'.
Först dokumenterat: 13th century (as part of the evolution of the Spanish pronoun system)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vem syftar 'se' på i 'dárselo'?
Det beror på sammanhanget! 'Se' kan betyda till honom, till henne, till dem eller till dig (formellt).
Varför finns det en accent på 'á'?
Att lägga till pronomenen 'se' och 'lo' lägger till extra stavelser. Accentmarkeringen används för att säkerställa att betoningen förblir på den ursprungliga 'dar'-ljudet.