designación
“designación” betyder “utnämning” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
utnämning
Även: namngivning, nominering
📝 I praktiken
La designación del nuevo director será anunciada el lunes.
B2Utnämningen av den nya chefen kommer att meddelas på måndag.
Su designación como embajadora sorprendió a todos.
C1Hennes namngivning som ambassadör överraskade alla.
El proceso de designación fue transparente.
B2Nomineringsprocessen var transparent.
utmärkning
Även: tilldelning, specifikation
📝 I praktiken
La designación de esta zona como parque nacional es un gran logro.
C1Utmärkningen av detta område som nationalpark är en stor prestation.
Falta la designación de fondos para la nueva escuela.
C1Tilldelningen av medel till den nya skolan saknas.
La designación técnica del producto es complicada.
C2Produkters tekniska specifikation är komplicerad.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: designación
Fråga 1 av 3
Vilket är det korrekta sättet att säga 'utnämningen'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'designatio', som kommer från 'de-' (noggrant) och 'signare' (att markera). Det betyder bokstavligen 'att markera ut något' så att det är lätt att se.
Först dokumenterat: 15th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'designación' samma sak som 'nombramiento'?
Mycket likt! Båda betyder 'utnämning'. 'Nombramiento' handlar dock mer specifikt om att ge någon ett namn/titel, medan 'designación' även kan gälla saker eller platser (som att utse en park).
Använder folk detta ord i vardagligt samtal?
Inte vanligtvis. Det låter ganska formellt. I ett avslappnat samtal skulle du troligen säga 'el elegido' (den utvalde) eller 'lo eligieron' (de valde honom/henne).
Finns det en verbform för detta?
Ja, verbet är 'designar', vilket betyder 'att utse' eller 'att utnämna'.

