Inklingo
Ordbok

díselo

DEE-seh-lohˈdi.se.lo

díselo betyder Berätta det för honom på spanska (Informell singular uppmaning).

Berätta det för honom, Berätta det för henne, Berätta det för dem

Även: Säg det till honom/henne/dem
VerbA2irregular (fused imperative) ir
En färgglad bokillustration som visar en karaktär som aktivt talar till en andra karaktär. En liten, glödande blå sfär, som representerar meddelandet ('det'), svävar från talarens mun mot lyssnarens öra.
infinitivedecir
gerunddiciendo
past Participledicho

📝 I praktiken

Si ves a Juan, díselo inmediatamente.

A2

Om du ser Juan, berätta det för honom omedelbart.

No lo guardes en secreto. Díselo ya.

B1

Håll inte tyst om det. Berätta det för dem nu.

¿Le digo la verdad? — Sí, díselo, es mejor.

A2

Ska jag berätta sanningen för honom? — Ja, berätta det för honom, det är bättre.

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/usteddice
yodigo
dices
ellos/ellas/ustedesdicen
nosotrosdecimos
vosotrosdecís

imperfect

él/ella/usteddecía
yodecía
decías
ellos/ellas/ustedesdecían
nosotrosdecíamos
vosotrosdecíais

preterite

él/ella/usteddijo
yodije
dijiste
ellos/ellas/ustedesdijeron
nosotrosdijimos
vosotrosdijisteis

subjunctive

present

él/ella/usteddiga
yodiga
digas
ellos/ellas/ustedesdigan
nosotrosdigamos
vosotrosdigáis

imperfect

él/ella/usteddijera/dijese
yodijera/dijese
dijeras/dijeses
ellos/ellas/ustedesdijeran/dijesen
nosotrosdijéramos/dijésemos
vosotrosdijerais/dijeseis

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: díselo

Fråga 1 av 2

Om du ville säga till en grupp vänner, 'Berätta det för honom', vad skulle du säga?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
decir(att säga/berätta)Verb
dicho(ordspråk/härdat)Substantiv
dímelo(berätta det för mig)Verb
🎵 Rim
tráelocómpralo
📚 Etymologi

Det här ordet är en kombination av den oregelbundna uppmaningsformen av verbet 'decir' (att säga/berätta), som kommer från det latinska verbet *dīcere*. Pronomenen 'se' och 'lo' lades till senare när spansk grammatik utvecklade strikta regler för att kombinera objekt i uppmaningar.

Först dokumenterat: Compound imperative forms like this have been common since the standardization of Spanish (around the 15th century).

Besläktade ord

Italian: dicceloPortuguese: dize-o

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'díselo' och 'dígaselo'?

'Díselo' är den informella uppmaningen (används med 'tú'). 'Dígaselo' är den formella uppmaningen (används med 'usted' eller 'ustedes'). Båda betyder 'Berätta det för honom/henne/dem', men de används beroende på din relation till personen du talar med. Detta motsvarar skillnaden mellan att använda 'du' och 'ni' i mer formella sammanhang på svenska, eller att välja mellan olika verbformer beroende på formalitetsgrad.

Kan jag använda 'díselo' om jag berättar något för min chef?

Nej, du bör använda den formella versionen, 'dígaselo'. 'Díselo' är reserverat för vänner, familj, barn eller personer du känner mycket väl. Att välja rätt form av tilltal är viktigt i båda språken för att visa respekt och upprätthålla sociala normer.