erección
“erección” betyder “erektion” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
erektion
Även: stelhet
📝 I praktiken
El médico explicó cómo funciona una erección desde un punto de vista biológico.
B2Läkaren förklarade hur en erektion fungerar ur en biologisk synvinkel.
Muchos factores pueden afectar la capacidad de mantener una erección.
B2Många faktorer kan påverka förmågan att upprätthålla en erektion.
Es importante hablar con naturalidad sobre la salud y la erección con un especialista.
C1Det är viktigt att prata naturligt om hälsa och erektioner med en specialist.
grundande
Även: uppförande
📝 I praktiken
La erección del monumento se completó en el siglo diecinueve.
C1Uppförandet av monumentet slutfördes på 1800-talet.
El decreto autoriza la erección de una nueva parroquia en el pueblo.
C2Dekretet tillåter inrättandet av en ny församling i staden.
Asistimos a la ceremonia por la erección de la estatua.
B2Vi deltog i ceremonin för uppsättandet av statyn.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: erección
Fråga 1 av 3
Vilket av dessa är det korrekta sättet att säga 'en erektion' på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från latinets 'erectio', som kommer från 'erigere' som betyder 'att resa upp' eller 'att bygga upp'. Det delar samma rot som ord som 'rätt' och 'direkt'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'erección' ett fult ord på spanska?
Nej, det är en korrekt medicinsk och formell term. Men, precis som dess svenska motsvarighet, är det oftast reserverat för kliniska, privata eller mycket formella historiska sammanhang.
Varför är det feminint om det handlar om män?
På spanska följer grammatiskt genus inte alltid det biologiska könet på subjektet. De flesta ord som slutar på '-ción' är feminina, oavsett vad de beskriver.
Kan jag använda det här ordet för att prata om att bygga ett hus?
Tekniskt sett ja, men det låter väldigt gammaldags och formellt. Det är bättre att använda 'construcción' i vardagligt tal för att undvika förvirring.

