esperé
“esperé” betyder “jag väntade” på spanska (Avslutad handling i dåtid).
jag väntade
Även: jag hoppades (på), jag förväntade mig
📝 I praktiken
Esperé dos horas en la cola del cine.
A1Jag väntade två timmar i kön till bion.
Esperé tu llamada todo el día, pero no llegó.
A2Jag väntade på ditt samtal hela dagen, men det kom inte.
Esperé que el resultado fuera mejor, pero no tuvimos suerte.
B1Jag hoppades att resultatet skulle bli bättre, men vi hade inte tur.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "esperé" på spanska:
jag väntade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: esperé
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'esperé' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'esperar' kommer från det latinska verbet *sperare*, som betydde 'att hoppas' eller 'att förvänta sig'. Med tiden, på spanska och andra romanska språk, utvidgades betydelsen till att inkludera handlingen att 'vänta', vilket återspeglar idén om att förutse något.
Först dokumenterat: c. 13th century (in the form 'esperar')
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför betyder 'esperar' både 'att vänta' och 'att hoppas'?
Dessa två idéer är kopplade! När du hoppas på något, väntar du i princip på att det ska hända. På spanska täcker det enda ordet 'esperar' både den fysiska handlingen att vänta och det emotionella tillståndet att hoppas/förvänta sig.
Hur vet jag om 'esperé' betyder 'jag väntade' eller 'jag hoppades'?
Sammanhanget är nyckeln. Om meningen nämner en specifik tid eller plats (som en busshållplats eller en kö), betyder det 'jag väntade'. Om meningen involverar en abstrakt idé eller ett önskat resultat, betyder det 'jag hoppades' ('Esperé que todo saliera bien' - Jag hoppades att allt skulle gå bra).