Inklingo
Ordbok

estaría

ehs-tah-REE-ahes.taˈɾi.a

estaría betyder jag skulle vara / han/hon/Ni skulle vara på spanska (Imaginära eller hypotetiska situationer).

jag skulle vara / han/hon/Ni skulle vara

Även: förmodligen är/var
VerbB1irregular ar
En person med höjda ögonbryn som pekar på en tom stol med en jacka över.
infinitiveestar
gerundestando
past Participleestado

📝 I praktiken

Yo estaría muy contenta si ganara la lotería.

B1

Jag skulle vara mycket glad om jag vann på lotteri.

Él estaría en casa ahora, pero tuvo que salir.

B1

Han skulle vara hemma nu, men han var tvungen att gå ut.

Estaría agradecido si pudieras cerrar la puerta.

B1

Jag skulle vara tacksam om du kunde stänga dörren.

¿Dónde está María? — Estaría en la biblioteca.

B1

Var är María? — Hon är förmodligen på biblioteket.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • Estaría bien que...Det vore bra om...
  • Yo estaría más tranquilo/a si...Jag skulle vara lugnare om...

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedestá
yoestoy
estás
ellos/ellas/ustedesestán
nosotrosestamos
vosotrosestáis

imperfect

él/ella/ustedestaba
yoestaba
estabas
ellos/ellas/ustedesestaban
nosotrosestábamos
vosotrosestabais

preterite

él/ella/ustedestuvo
yoestuve
estuviste
ellos/ellas/ustedesestuvieron
nosotrosestuvimos
vosotrosestuvisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedesté
yoesté
estés
ellos/ellas/ustedesestén
nosotrosestemos
vosotrosestéis

imperfect

él/ella/ustedestuviera
yoestuviera
estuvieras
ellos/ellas/ustedesestuvieran
nosotrosestuviéramos
vosotrosestuvierais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: estaría

Fråga 1 av 3

Din vän bjuder in dig till en fest men du är osäker. Du vill säga 'Jag skulle vara glad om jag kunde gå.' Vilket är korrekt?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från latinets *stare* (att stå), som blev spanska *estar*. Konditionalisändelserna '-ía' kommer från att lägga till imperfekt verbändelser till infinitiven, ett mönster som utvecklades i senlatin för att uttrycka hypotetiska idéer.

Först dokumenterat: 13th century

Besläktade ord

Portuguese: estariaItalian: starei/starebbeFrench: serais/serait

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'estaría' och 'estaba'?

'Estaría' betyder 'skulle vara' (hypotetiskt) eller 'förmodligen är' (gissning). 'Estaba' betyder 'var' (beskrivning i dåtid). Jämför: 'Estaría cansado' (Han är förmodligen trött - jag gissar) vs. 'Estaba cansado' (Han var trött - det vet jag).

När ska jag använda 'estaría' kontra 'sería'?

Samma regler som för 'ser' vs 'estar' gäller fortfarande. Använd 'estaría' för tillfälliga tillstånd och platser: 'Estaría enfermo' (han skulle förmodligen vara sjuk). Använd 'sería' för permanenta egenskaper: 'Sería un buen padre' (han skulle vara en bra pappa).

Kan jag använda 'estaría' för bestämda framtidsplaner?

Nej, för bestämda framtidsplaner använd 'estaré' (jag ska vara). 'Estaría' är endast för hypotetisk eller osäker framtid: 'Mañana estaré en casa' = bestämd plan. 'Mañana estaría en casa si no trabajara' = konditionalis (jag skulle vara hemma om jag inte jobbade).

Varför översätts 'estaría' ibland till 'förmodligen'?

Spanska använder konditionalis för att visa att du gör en logisk slutsats. När du säger 'Estaría en la cocina', säger du 'han skulle vara i köket' som en rimlig slutsats, vilket vi på svenska säger som 'han är förmodligen i köket'.