extrañé
“extrañé” betyder “jag saknade” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
jag saknade
Även: jag längtade efter
📝 I praktiken
Extrañé a mi familia durante mis vacaciones.
A2Jag saknade min familj under semestern.
Cuando me mudé, extrañé mucho el sol de mi ciudad.
B1När jag flyttade saknade jag verkligen solskenet i min stad.
No extrañé el tráfico de la ciudad ni por un segundo.
B1Jag saknade stadstrafiken inte ens en sekund.
jag blev förvånad över
Även: jag fann konstigt
📝 I praktiken
Extrañé su repentino silencio; normalmente habla mucho.
C1Jag blev förvånad över hans plötsliga tystnad; han pratar vanligtvis mycket.
Al principio extrañé la forma en que se dirigía a su jefe.
C1Till en början fann jag det konstigt hur han tilltalade sin chef.
🔄 Böjningar
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "extrañé" på spanska:
jag saknade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: extrañé
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'extrañé' i betydelsen 'jag blev förvånad över'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *extraneus*, som betyder 'främmande' eller 'utanför'. Det spanska adjektivet *extraño* (konstig) utvecklades till verbet *extrañar*. Betydelsen skiftade över tid från 'att finna något främmande/konstigt' till den moderna, emotionella betydelsen 'att sakna någon som är frånvarande'.
Först dokumenterat: 13th century (in related forms)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'extrañé' samma sak som 'echar de menos'?
Ja, båda betyder 'jag saknade'. 'Extrañé' används universellt i hela den spansktalande världen och är vanligtvis mer formellt eller koncist. 'Eché de menos' är också mycket vanligt, särskilt i Spanien och delar av Latinamerika.
Betyder 'extrañé' att känslan av saknad är över?
Inte nödvändigtvis. 'Extrañé' betyder att handlingen att sakna inträffade och avslutades i det förflutna (t.ex. 'jag saknade dig igår'). Om du för närvarande saknar någon, skulle du använda presens: 'Yo extraño' (Jag saknar).

