habrá
“habrá” betyder “det kommer att finnas” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
det kommer att finnas

📝 I praktiken
Mañana habrá una fiesta en mi casa.
A2Imorgon kommer det att vara en fest hemma hos mig.
No te preocupes, no habrá ningún problema.
A2Oroa dig inte, det kommer inte att vara några problem.
En el futuro, habrá coches que vuelan.
B1I framtiden kommer det att finnas bilar som flyger.
kommer att ha

📝 I praktiken
Para cuando llegues, él ya se habrá ido.
B2När du kommer fram kommer han redan att ha gått.
El próximo mes, ya habrá terminado el proyecto.
B2Nästa månad kommer hon att ha avslutat projektet.
Dentro de un año, habrá aprendido a hablar español perfectamente.
C1Inom ett år kommer han att ha lärt sig att tala spanska perfekt.
måste finnas
Även: jag undrar om det finns, förmodligen finns/finns det
📝 I praktiken
¿Cuánta gente hay en la plaza? —No sé, habrá unas cien personas.
B2Hur många människor är på torget? —Jag vet inte, det måste finnas ungefär hundra personer.
La tienda está cerrada. ¿Por qué? —Habrá un problema con la electricidad, quizás.
B2Affären är stängd. Varför? —Det måste vara ett problem med elen, kanske.
¿Por qué no contesta el teléfono? —Habrá salido a comprar.
C1Varför svarar han inte i telefonen? —Han måste ha gått ut för att handla.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "habrá" på spanska:
måste finnas→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: habrá
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'habrá' korrekt för att betyda 'måste finnas'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
'Habrá' kommer från det latinska verbet 'habēre', som betydde 'att ha, att hålla, att äga'. Med tiden, på spanska, skiftade dess funktion från att tala om ägande (vilket verbet 'tener' nu gör) till att bli ett superanvändbart 'hjälp'-verb. 'Habrá' är futurumformen, som bär den gamla betydelsen av 'att hålla' in i framtiden, som i 'framtiden kommer att rymma en händelse'.
Först dokumenterat: Derived from Latin, present in Old Spanish.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'habrá' och 'va a haber'?
Båda betyder 'det kommer att finnas' och är ofta utbytbara. 'Habrá' kan låta lite mer formellt eller definitivt, medan 'va a haber' är mycket vanligt i vardagligt samtal. Till exempel betyder både 'Habrá una tormenta' och 'Va a haber una tormenta' 'Det kommer att bli en storm'.
Varför säger man aldrig 'habrán' för 'det kommer att finnas'?
Det är en speciell regel på spanska. När 'haber' betyder 'det finns/finns det' eller 'det kommer att finnas', fungerar det som en naturkraft – det är opersonligt och har inget subjekt att kongruensböja med. Så det förblir alltid i singular form ('hay', 'había', 'hubo', 'habrá'), även om du pratar om miljontals saker.
Kan jag använda 'habrá' för att prata om mig själv, som 'jag kommer att ha'?
Bara när det är ett hjälpverb. Du skulle inte säga 'Habrá un coche' för att betyda 'Jag kommer att ha en bil' (det är 'Tendré un coche'). Men du skulle använda 'yo'-formen, 'habré', för att säga 'Para mañana, yo habré terminado' (Till imorgon kommer jag att ha avslutat).


