háblame
“háblame” betyder “Prata med mig” på spanska (Direkt uppmaning till samtal).
Prata med mig
Även: Tala till mig, Berätta för mig
📝 I praktiken
Estoy muy preocupado. Por favor, **háblame**.
A1Jag är väldigt orolig. Snälla, **prata med mig**.
No te quedes callado. **Háblame** sobre lo que te molesta.
A2Var inte tyst. **Berätta för mig** vad som bekymrar dig.
Si ves a Juan, **háblame** inmediatamente.
B1Om du ser Juan, **tala till mig** omedelbart.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: háblame
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt den formella uppmaningsformen som motsvarar 'Háblame'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Basverbet *hablar* kommer från det latinska ordet *fabulari*, vilket betyder 'att konversera' eller 'att småprata'. Med tiden försvagades den initiala 'f'-ljudet och blev så småningom det tysta 'h' på spanska. Ordet *me* kommer direkt från det latinska pronomenet *me*.
Först dokumenterat: The verb *hablar* is attested in early Spanish texts dating back to the 13th century.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Om jag vill säga till någon att INTE prata med mig, hur säger jag det?
Du skulle använda den negativa uppmaningen, som använder en annan verbform: 'No me hables.' I det här fallet går pronomenet 'me' före verbet och de är inte fästa vid varandra.
Kan jag använda 'háblame' för att be någon ringa mig på telefon?
Även om 'háblame' generellt betyder 'prata med mig', kan det i vissa sammanhang, särskilt när man avslutar en konversation, innebära 'ringa mig senare'. Det tydligare och vanligare ordet för 'ringa mig' är dock 'llámame'.