imagino
“imagino” betyder “jag föreställer mig” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
jag föreställer mig
Även: jag ser framför mig
📝 I praktiken
Imagino un mundo donde todos hablamos español.
A2Jag föreställer mig en värld där alla talar spanska.
¿Qué pasa si imagino que soy invisible?
B1Vad händer om jag föreställer mig att jag är osynlig?
No imagino mi vida sin música.
A2Jag kan inte föreställa mig mitt liv utan musik.
jag antar, jag gissar
Även: jag förmodar
📝 I praktiken
Imagino que tienes hambre después de un día tan largo.
B1Jag antar att du är hungrig efter en så lång dag.
No imagino cuánto dinero cuesta ese coche nuevo.
B1Jag kan inte föreställa mig (jag har ingen aning om) hur mycket den nya bilen kostar.
Imagino que el jefe estará contento con el resultado.
B1Jag gissar att chefen kommer att vara nöjd med resultatet.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: imagino
Fråga 1 av 1
Vilken av dessa meningar använder 'imagino' i betydelsen 'jag antar' eller 'jag gissar'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'imaginar' kommer från det latinska verbet *imaginari*, vilket betyder 'att föreställa sig för sig själv' eller 'att bilda en bild'. Detta rotord är i sig härlett från *imago*, vilket betyder 'bild' eller 'likhet'. Det spanska ordet behöll kärnbetydelsen av att skapa en mental bild.
Först dokumenterat: Mid-13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Hur skiljer sig 'imagino' från 'pienso' (jag tänker)?
'Pienso' är det mest generella sättet att säga 'jag tänker' eller 'jag tror'. 'Imagino' används ofta specifikt när du visualiserar något eller när du gör en stark gissning eller ett antagande om en situation. De är ofta utbytbara när man uttrycker ett antagande, men 'imagino' används sällan för enkla åsikter.

