llamara
“llamara” betyder “skulle ha ringt” på spanska (när man pratar om en osäker handling eller en önskan).
skulle ha ringt, skulle ringa
Även: borde ringa
📝 I praktiken
Si él me llamara, yo iría de inmediato.
B1Om han skulle ringa mig, skulle jag gå genast.
Mi madre quería que la llamara ayer.
B1Min mamma ville att jag skulle ringa henne igår.
Buscaba a alguien que se llamara como yo.
B2Jag letade efter någon som hette (kallades) som jag.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: llamara
Fråga 1 av 1
Vilken mening är korrekt för 'Om hon ringde mig, skulle jag bli glad'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'clamare', som betydde 'att ropa' eller 'att skrika'. Med tiden förändrades 'cl'-ljudet till det spanska 'll'-ljudet, och betydelsen skiftade från att skrika till att helt enkelt ringa någon.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'llamará' och 'llamara'?
Accentmarkeringen är nyckeln! 'Llamará' (med accent) betyder 'han/hon kommer att ringa' (futurum). 'Llamara' (utan accent) är den hypotetiska formen för 'om han/hon ringde' eller 'borde ringa'.
Kan 'llamara' betyda 'jag ringde'?
Ja, men bara i speciella fall som involverar tvivel, önskningar eller 'om'-satser. För ett enkelt faktum som 'jag ringde igår' skulle du använda 'llamé'.