moriré
“moriré” betyder “jag kommer att dö” på spanska (framtida handling).
jag kommer att dö
Även: jag skall dö
📝 I praktiken
Si no bebo agua pronto, ¡moriré de sed!
A2Om jag inte dricker vatten snart, kommer jag att dö av törst!
Sé que algún día moriré, pero no hoy.
B1Jag vet att jag en dag kommer att dö, men inte idag.
Si mi equipo pierde la final, creo que moriré de pena.
B2Om mitt lag förlorar finalen, tror jag att jag kommer att dö av sorg (bildligt talat).
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: moriré
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'moriré' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer direkt från det latinska verbet *morīrī* eller *morī*, som betyder 'att dö'. Roten är mycket gammal och delar ursprung med svenska ord som 'mortal' och 'mortalitet'.
Först dokumenterat: Before the 10th century (as *morir* in Old Spanish)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'moriré' samma sak som 'me voy a morir'?
De betyder samma sak ('jag kommer att dö'), men 'me voy a morir' (med *ir a* + infinitiv) är 'nära futurum' och används ofta i konversationell spanska, precis som att säga 'jag ska dö' eller 'jag kommer att dö' på svenska. 'Moriré' är det enkla futurum, vilket är mer direkt och något mer formellt.