pareció
“pareció” betyder “det verkade” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
det verkade, han/hon/Ni verkade
Även: det dök upp
📝 I praktiken
La película no le pareció muy interesante a mi hermano.
A2Filmen verkade inte särskilt intressant för min bror.
¿Qué te pareció la cena anoche? Estaba deliciosa.
A2Vad tyckte du om middagen igår kväll? Den var utsökt.
Cuando lo vi, me pareció que estaba enfermo.
B1När jag såg honom verkade han sjuk för mig.
han/hon/den dök upp
Även: han/hon/den visade sig
📝 I praktiken
El mago hizo un gesto y el ramo de flores pareció de la nada.
B1Magikern gjorde en gest och blomsterbuketten dök upp ur tomma intet.
Después de horas de búsqueda, el documento perdido pareció en su escritorio.
B2Efter timmar av sökande dök det försvunna dokumentet upp på hans skrivbord.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "pareció" på spanska:
det verkade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: pareció
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'pareció' för att uttrycka en subjektiv åsikt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska verbet *parēre*, som betyder 'att dyka upp' eller 'att lyda'. På spanska utvecklades det till att fokusera på idén att 'dyka upp' eller 'verka' på ett visst sätt.
Först dokumenterat: Medieval Spanish (around the 13th century)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Varför översätts 'parecer' ibland som 'att verka' och ibland som 'att se ut som'?
Kärnbetydelsen är 'att framstå'. När det används ensamt (som 'pareció') betyder det 'det verkade' (ett intryck). När det används reflexivt med 'se' ('se pareció a') betyder det 'det framställde sig som', vilket är hur man säger 'att se ut som' eller 'att likna'.
Vad är skillnaden mellan 'pareció' och 'parecía'?
'Pareció' (preteritum) syftar på ett enskilt, avslutat ögonblick i det förflutna ('I det ögonblicket verkade det konstigt'). 'Parecía' (imperfekt) syftar på något som verkade sant kontinuerligt eller vanemässigt ('Det verkade alltid konstigt').

