ramera
“ramera” betyder “prostituerad” på spanska (nedsättande eller litterärt).
prostituerad
Även: hora
📝 I praktiken
En la literatura del Siglo de Oro, es común encontrar la palabra ramera.
B2I litteraturen från Guldåldern är det vanligt att stöta på ordet 'ramera'.
Es una palabra muy ofensiva en el mundo moderno.
A2Det är ett mycket stötande ord i den moderna världen.
El origen de ramera tiene que ver con las ramas que ponían en las puertas.
C1Ursprunget till 'ramera' har att göra med de kvistar de brukade sätta på dörrarna.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: ramera
Fråga 1 av 3
Vad är det historiska ursprunget till ordet 'ramera'?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Kommer från ordet 'ramo' (kvist). Historiskt sett, i Spanien, brukade kvinnor i denna yrkesgrupp placera en grön kvist över sin dörr för att annonsera sin verksamhet.
Först dokumenterat: 13th century
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'ramera' samma sak som 'prostituta'?
Ja, de syftar på samma sak, men 'ramera' är mycket äldre, mer litterärt och anses generellt vara mer stötande som en direkt förolämpning.
Ska jag använda detta ord i Spanien eller Latinamerika?
Nej. Det är bäst att undvika att använda detta ord i vardagen var som helst eftersom det är en grov förolämpning.
Varför finns det i ordlistan om det är stötande?
Det är viktigt för studenter att förstå det så att de kan känna igen det när de läser klassisk spansk litteratur som 'Don Quijote' eller 'La Celestina'.