realización
“realización” betyder “utförande” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
utförande, avslutande
Även: prestation
📝 I praktiken
La realización de este proyecto tomó tres años de trabajo duro.
B2Genomförandet av detta projekt tog tre års hårt arbete.
El plan de estudios requiere la realización de prácticas profesionales.
B2Studieplanen kräver genomförande av yrkespraktik.
La realización del evento fue un éxito total para la comunidad.
B2Genomförandet av evenemanget var en total framgång för samhället.
uppfyllelse
Även: självförverkligande
📝 I praktiken
Ella busca la realización personal a través del arte.
B2Hon söker personlig uppfyllelse genom konst.
Siente una gran realización al ayudar a los demás.
B2Han känner en stor känsla av uppfyllelse genom att hjälpa andra.
La realización profesional es importante, pero no lo es todo.
B2Professionell uppfyllelse är viktig, men det är inte allt.
regi, produktion

📝 I praktiken
La realización técnica de la película ganó un premio nacional.
C1Den tekniska produktionen av filmen vann ett nationellt pris.
Trabaja en el departamento de realización de la cadena de televisión.
C1Hon arbetar på TV-kanalens produktionsavdelning.
La realización de esta serie es impecable.
C1Regin/produktionen av denna serie är felfri.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: realización
Fråga 1 av 3
Om du säger 'La realización de mis sueños', vad menar du då?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från verbet 'realizar' (att förverkliga), som kommer från latinets 'realis' (verklig), plus ändelsen '-ción' som indikerar en handling eller ett resultat.
Först dokumenterat: 18th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'realización' samma sak som 'realization' på engelska?
Bara ibland. Det betyder 'realization' när du menar 'att göra något verkligt' (som förverkligandet av ett projekt). Det betyder INTE 'realization' när du menar 'plötsligt förstå något'.
Vad är plural av 'realización'?
Plural är 'realizaciones'. Lägg märke till att när du lägger till 'es', tas accenten på 'o' bort.
Hur säger jag 'självförverkligande' på spanska?
Det mest naturliga sättet är 'realización personal'.


