salvaste
“salvaste” betyder “du räddade” på spanska (du räddade (informellt 'tú')).
du räddade
Även: du bevarade
📝 I praktiken
¡Qué alivio! Tú salvaste el partido con ese gol.
A2Vilken lättnad! Du räddade matchen med det målet.
Cuando me caí, tú me salvaste de una lesión grave.
B1När jag ramlade räddade du mig från en allvarlig skada.
Si no hubieras llegado a tiempo, no salvaste nada de la inundación.
B2Om du inte hade kommit i tid, hade du inte räddat något från översvämningen.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: salvaste
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'salvaste' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *salvare*, som betydde 'att rädda' eller 'att göra säker'. Det delar en rot med de svenska orden 'säker' och 'räddning', vilket visar dess långa historia av att betyda skydd och räddning.
Först dokumenterat: c. 13th century (in its current form family)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'salvaste' och 'salvabas'?
'Salvaste' (preteritum) betyder 'Du räddade' en gång, vid en specifik tidpunkt i det förflutna (t.ex. 'Du räddade hunden igår'). 'Salvabas' (imperfekt) betyder 'Du höll på att rädda' eller 'Du brukade rädda', och refererar till en pågående, upprepad eller beskrivande dåtida handling.
Kan jag använda 'salvaste' för att spara en fil på en dator?
Ja, även om infinitiven 'salvar' används för att spara filer (likt på svenska), betyder formen 'salvaste' 'du sparade filen'. I vissa regioner används dock verbet 'guardar' (att behålla/lagra) oftare för digitala filer.