salvé
“salvé” betyder “Jag räddade” på spanska (avslutad handling av räddning).
Jag räddade, Jag räddade
Även: Jag klarade mig (ur knipa)
📝 I praktiken
Yo salvé a mi perro del río anoche.
A1Jag räddade min hund från floden igår kväll.
Gracias a ese dinero, salvé mi negocio.
B1Tack vare de pengarna räddade jag mitt företag.
Pensé que perdería el juego, pero salvé el punto en el último segundo.
B2Jag trodde att jag skulle förlora matchen, men jag räddade poängen i sista sekunden.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Översätt till spanska
Ord som översätts till "salvé" på spanska:
jag räddade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: salvé
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'salvé' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'salvar' kommer från det latinska ordet *salvare*, vilket betyder 'att rädda' eller 'att göra säker'. Konceptet har förblivit nästan oförändrat i tusentals år.
Först dokumenterat: 10th century (in its Old Spanish form)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Betyder 'salvé' alltid fysisk räddning?
Nej. Även om 'salvé' ofta betyder 'jag räddade någon', används det också vanligtvis för att betyda 'jag sparade pengar', 'jag sparade en fil' eller 'jag räddade en situation' (jag löste ett problem).
Varför ser 'nosotros salvamos' likadant ut i presens och preteritum?
Detta är en knepig egenskap hos regelbundna '-ar'-verb! 'Vi' (nosotros)-formen är identisk i presens ('vi räddar') och i preteritum ('vi räddade'). Du måste förlita dig på sammanhanget eller tidsuttryck (som 'igår' eller 'nu') för att veta vilken som menas.